писатель фантаст, фантастика
на главную    контакты    карта сайта    поиск
писатель фантаст, фантастика

Боец тишины

‹‹ предыдущая страница  
Страница:
  следующая страница ››

154

– Они помогут?

– Да, чем смогут.

– У них есть лекарство?

– Пока нет… Но у нас еще есть время его найти.

– Вольф, мне кажется, что от яда, который мы все пьем, мне только хуже…

– Это не от яда – от болезни… Яд – ее тормозит.

– Но твои крысы умирают так быстро… это все от яда – ты их травишь.

– Может, дозу не верно рассчитал… Крысы мелкие твари – им яда меньше, чем нам нужно, чтобы насмерть отравиться.

Не стал говорить Агнешке, что крысы, которых я травлю, живут дольше… что все они дохнут от вируса, который только слегка тормозится от моего яда. Агнешка и так много прошла – ей не следует знать, что она скоро умрет в мучениях, как и Войцеху.

– Вольф, а твои друзья будут с нами? Они придут к нам?

– Один – придет. Швед – мой старый товарищ.

– Твой друг швед?

Агнешка задумалась, подозрительно нежно поднеся руку к груди.

– Ты и не думай, какой он. Не красавец он. Да и девушек он замечает только на экране компьютера. За пределами экрана он видит только вышки, с которых летает, или развалины, в которых рыскает. Швед – хакер и экстремальщик. Такой он – аутсайдер мой друг.

– Швед – его прозвище?

– И да, и нет. Он настоящий швед и его называют – Шведом.

– А как его зовут, секрет?

– Мартин Йонсон. Только не называй его так – ему будет обидно.

– А что такого?

– Не по душе ему имя.

– Мне кажется, что оно нормальное.

– А ему так не кажется.

Шлегель вдруг поднял голову, всматриваясь в нас через полумрак.

– С ним что-то не так – с твоим товарищем?

– Он нормальный – просто, не по нраву ему называться именем белого гуся.

– Гуся из сказки про хулигана Нильса и дикую гусыню Акку.

– Точно, была и финская гусыня.

– Акка – не финское имя, Вайнер.

– Имя – финское, а фамилия у гусыни – шведская. Просто, она – перелетная! Как мы, Шлегель!

Войцех в недоумении полез с расспросами про сказки, но мы заспорили со Шлегелем и отмахнулись от его вопросов.

– С норвежского переводится – старая! Старая Акка!

– Финны заимствовали слово.

Войцех все-таки встрял.

– Вы что, оба так хорошо финский знаете?

– Мы оба его вообще не знаем!

– А что тогда спорите?

– Настаиваем на своей правоте!

– Так вы ж не знаете языка, о котором спорите.

– Не важно! Наш спор не на выяснение правды, а на проявление настойчивости ведется!

– Ясно… А что хоть за сказка?

– Расскажу тебе на ночь, Войцех!

– Ее специально у вас учат?

– У нас?

– У разведчиков?

– Что, сказку? Да ты что?

– А откуда вы все ее так хорошо знаете?

– Да откуда ж мне знать?! Совпало так!

– Ян, а что ты злишься? Не из-за гусыни же?

– Нет. Конечно, нет! Не знаю!

 

Глава 43

 

Я ушел встречать Шведа задолго до условленного с ним срока. Через темноту прокрался к проходу, слушая тихие голоса. Агнешка замолчала, осторожно снимая повязки Шлегеля. Она так же молча осмотрела его разъеденную вирусом рану и аккуратно обработала ее антисептиком. Он нежно взял ее за руку, и она подняла на него светящиеся глаза.

‹‹ предыдущая страница  
Страница:
  следующая страница ››
Copyright 2008 Cтас Cеверский. Все права защищены.
© Создание сайта и дизайн «ИнфоДизайн», 2008
Сайт писателя-фантаста Стаса Северского.

военная фантастика  научная фантастика  боевая фантастика